These two days, I was engaged in an important task that is to translate a report in English. I completed it yesterday and handed the English version to my manager. As to my translation, though I have found I have made some progress on it. But I know by strict standards as a yardstick to measure English professionals, I still have a long way to go to reach the native level.
This morning, my nice manager pionted out my weakness on the translation. In his words, despite some improper chosen words, "your translation lack of diversity on expressions beside the professional insight into the report style". But the following words were much comforting. "It's not wholely your problem. You know. We have done far more work than what you do. Only in this way, you can reach that level". I totally agree with him on that. I still need to have more experiences on such translations.
"Since you are an English major, I think I should point out your mistakes such like that and push you to move forward". I completely accept. Actually that fits my consistency attitude. I don't care much about others' mind behind their right ideas. Beside their responsible performance and simplicity showing out, waht I care most is their right opinions, from which I know more about myself and where I need to improve.
Keep practicing, learning and moving forward.
Working on a Which Witch Halloween Dinner Table
10 years ago
No comments:
Post a Comment